SILLOGE DELLA PIOGGIA D’ESTATE – SUMMER RAIN ANTHOLOGY

Posted on Posted in Team Work

10 haiku  aria di pioggia — il tramonto profuma di menta fresca rainy air — / the sunset smells / of fresh mint Giovanna Gioia … timida pioggia sull’arso bagnasciuga gocce salmastre shy rain / on the burnt shore / brackish drops Massimo Govetto … pioggia d’agosto — anche questa dolcezza presto svanisce rain in August — / also this sweetness / soon fades Anna Maria Domburg Sancristoforo … tuoni vicini — nel temporale estivo si scioglie il caldo thunder neighbors — / in the summer storm / the heat dissolves  Stefania Andreoni … pioggerellina sull’ibisco s’arresta il canto del grillo drizzle on the hibiscus stops the song of the cricket Maria Teresa Sisti … pioggia d’estate — un petalo di rosa in controluce summer rain — / a rose petal / backlit Angiola Inglese … pioggia d’agosto — scroscia nelle grondaie aria d’autunno rain in August — / roars in gutters / autumn air Margherita Petriccione … piogga estiva – silenzioso picchietta anche il cuore summer rain — / the heart beats / silently too Lucia Fontana … spiove nell’orto – dal lombrico che affiora eco di un battito raindrops in the garden — / from the earthworm emerging / echo of […]

SILLOGE DEL GIRASOLE : SUNFLOWER ANTHOLOGY

Posted on Posted in haiku

6 haiku il sole a picco — polveroso silenzio sui girasoli blazing sun — / dusty silence / on sunflowers Anna Maria Domburg … chini col peso di troppi gonfi semi — i girasoli bent by the weight / of too swollen seeds — / sunflowers Maurizio Petruccioli … fruscio di steli — girasoli nel campo alti alla luce stems swish — / sunflowers in the field / hight in the light Oscar Luparia … luna d’agosto — le prime foglie secche del girasole august moon — / first dried leaves / of the sunflowers Angiola Inglese … lunga la notte — sui girasoli negri lucciole sparse long is the night — / on burnt sunflowers / shed fireflies Caterina Sale … pioggia all’aurora : un girasole dorme e sogna il sole rain at sunrise : a sunflower sleeps / and dreams the sun Lucia Fontana Translations in English by Lucia Fontana Shibata Zeshin, Grasshopper and sunflower, c. 1877

lassù la luna

Posted on Posted in Team Work

lassù la luna – profumo di gardenie qui nel giardino up there the moon – the scent of gardenias here in the garden fino al mattino – profumo di gardenia puntato al petto until the morning – scent of gardenia pointed to his chest Anna Maria Domburg Sancristoforo e Lucia Fontana photo dal web.