stesso tragitto

Posted on Posted in Team Work

stesso tragitto – lungo il viale di tigli droga leggera same journey – along the avenue of lime trees soft drug Oscar Luparia smette la pioggia – il gelsomino giallo penetra i sensi the rain stops – penetrates the senses yellow jasmine Lucia Fontana     Suzuki Harunobu, Hagi, from the series Beauties of the Floating World Compared to Flowers (Ukiyo bijin yosebana), 1770

cesta da spiaggia

Posted on Posted in Team Work

cesta da spiaggia – un sudoku ingiallito dell’anno scorso hen beach – a yellowed sudoku of the last year Angiola Inglese stuoia di vimini – la pelle che s’arrende al primo sole wicker mat – skin that surrenders the early sun Lucia Fontana     Mizuno Toshikata, Shiohigari – Shell Gathering, 1893

sin da quel giorno

Posted on Posted in Team Work

sin da quel giorno – autunno ancora autunno lungo il canale from that day – autumn and yet autumn along the canal Anna Maria Domburg-Sancristoforo piccolo autunno – più verde la magnolia caduti i petali little autumn – greener the magnolia fallen the petals Lucia Fontana     Utagawa Kuniyoshi, Ariwara no Narihira no Ason (no. 17) 在原業平朝臣 / Hyakunin isshu no uchi 百人一首之内 (One Hundred Poems by One Hundred Poets), 1842 (circa) The poet Ariwara no Narihira with two companions on the banks of the Tatsuta river watching the floating autumn leaves.

vento d’aprile

Posted on Posted in Team Work

vento d’aprile – l’erba appena tagliata vola tra i fiori April wind – just cut grass flights among the flowers Caterina Sale coniglio al parco – d’erba fresca il profumo fugge lontano rabbit at the park – the scent of fresh grass runs away Lucia Fontana     Imao Keinen, Two Rabbits in the Moonlight, Ca. 1930s.