LUCIA FONTANA PRESENTA : L’ULTIMA FOGLIA — MICHAEL DYLAN WELCH

Posted on Posted in Grandi Autori

LUCIA FONTANA PRESENTA : L’ULTIMA FOGLIA — MICHAEL DYLAN WELCH Questi poemi sono stati composti in seguito al terremoto di San Francisco del 17 ottobre 1989 ancora vivido nella memoria dell’autore, come da lui  stesso confermatomi. ‘L’ultima foglia’ è stato inizialmente pubblicato su Frogpond 1990. Le ‘ali vuote’ apparso anche in ‘After Shock’ ( San Francisco: Two Autumns Press, 1990). L’intera sequenza  più tardi edita in Tremors (Foster City, California: Press Here, 1990). Vedere anche ‘Holes in the Awning” haibun. 6 Haiku di Michael Dylan Welch after the quake the weathervane pointing to earth dopo il terremoto la banderuola indicando la terra ~ autumn sun amid the rubble quaking aspen sole d’autunno tremando fra le macerie il pioppo tremolo ~ after the quake candlelight dinner dopo il terremoto cena a lume di candela ~ aftershock tripping on the flashlight in the dark scossa d’assestamento inciampando sulla torcia nell’oscurità ~ aftershock empty swings swaying scossa d’assestamento altalene vuote dondolano ~ nightfall the last leaf trembles crepuscolo l’ultima foglia trema Granted permission by Michael Dylan Welch http://www.graceguts.com/sequences/the-last-leaf Until the last leaf falls, by Tashinko

UNA TANKA DI MAKIKO KASUGA

Posted on Posted in Grandi Autori

落胆 言いようのない、偏見 の変化 菜種の花が、私はよ 彼のつま先に torae dokoro naki samishisa ni kuchi tsugumi nanohana batake ni tsuma dachi te iru scoramento indicibile, restando muta nel campo di fiori di colza, sto sulla punta dei piedi Kawashima Tatsuo, Home in the Spring – Sato no Haru    

UN TANKA DI MAKIKO KASUGA

Posted on Posted in Grandi Autori

雲かどうか これまで、反映 深海へ、 両方の水が手を振って 生活を呼び出すために近くに来ます Sia la nuvola lontana, riflessa nel fondo dell’acqua, sia l’acqua ondeggiante s’accostano a chiamare i vivi Makiko Kasuga     Katsushika Hokusai, Hakone Lake in Sagami Province, 1830 – 1834

6ª SILLOGE α : AMORE – LOVE

Posted on Posted in Five Seven Five, Tankas&Love

Cinque poesie brevi in 5-7-5 sillabe ed un tanka Bentrovati, cari amici. Anche questa raccolta include 5 componimenti in 5-7-5 sillabe ed un tanka ispirati al tema dell’amore che si coniuga con la primavera. Buona lettura ! aghi speziati di rosmarino in fiore – d’amore un pungersi spicy needles rosemary in bloom – love a prick … darti il buongiorno – mentre bussa la pioggia si apre il mio cuore give you a good morning – while knocking the rain it opens my heart … col sole all’alba si schiudono i convolvoli – al tuo passaggio with the sun at dawn hatch the morning glories – when you walk … occhi arrossati affacciati su di me – limpida bifora bloodshot eyes look out on me – clear mullioned … fidanzamento – il dito brilla al sole di primavera engagement – the finger is shining in the sun spring … Un’onda lilla : il profumo dei glicini lambisce il cielo Un giorno insieme a te e ora sfioro le nuvole Lilac wave : the scent of wisteria touches the sky A day with you and now infinity clouds Lucia Fontana Translations in English by Lucia Fontana Ippitsusai Buncho, Chizuka no Fumi no […]